philo Z'amis
|
| | origine des mots | |
|
+8marie-josé Frank anémone dombom Brumes Nelly Rime Marie-jo 17 12 participants | |
Auteur | Message |
---|
Frank ******
| Sujet: Re: origine des mots Jeu 7 Nov - 10:45 | |
| - Nelly a écrit:
Puis le romancier Honoré de Balzac a écrit "La peau de chagrin". Dans ce livre, une pièce de cuir magique exauce les voeux de celui qui la possède, mais diminue au fil des voeux, jusqu'à disparaître. J'adore ce livre... Forcément, y'a un élément surnaturel... | |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Re: origine des mots Mer 20 Nov - 9:30 | |
| Fier comme un pou
Dans cette expression, on ne parle pas du parasite qui s'installe parfois dans les cheveux. D'ailleurs, un pou est-il orgueilleux ? Personne n'a dû lui poser la question...
En vieux français, il existait un mot, "pouil" ou "poul", qui vient du latin "pullus" qui voulait dire coq ou poulet. Or, quand il se promène dans la basse-cour, le coq a souvent l'air prétentieux et fier.
C'est ainsi qu'est née l'expression "être fier comme un pouil". Peu à peu, le mot "pouil" s'est transformé en "pou".
Aujourd'hui, quand vous dite "Il est fier comme un pou", cela veut dire que la personne a l'allure arrogante. _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Re: origine des mots Mer 27 Nov - 10:44 | |
| Ca passe à l'as
Quand quelque chose passe à l'as, c'est qu'il est ignoré, oublié. Et généralement, cela signifie qu'il n'avait pas une grande importance pour celui qui l'a oublié.
Cette expression vient du jeu de dés ou de dominos. Contrairement au jeu de cartes, où l'as représente souvent la valeur la plus forte, aux dés ou aux dominos, il ne vaut qu'un point, c'est-à-dire presque rien, c'est une quantité négligeable.
L'expression "passer à l'as" est généralement employée pour un événement, ou autre chose, mais rarement pour une personne.
On dit aussi parfois "passer à la trappe" ou "passer aux oubliettes". _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | marie-josé ******
| Sujet: Re: origine des mots Mer 27 Nov - 11:02 | |
| - Nelly a écrit:
- Fier comme un pou
Dans cette expression, on ne parle pas du parasite qui s'installe parfois dans les cheveux. D'ailleurs, un pou est-il orgueilleux ? Personne n'a dû lui poser la question...
En vieux français, il existait un mot, "pouil" ou "poul", qui vient du latin "pullus" qui voulait dire coq ou poulet. Or, quand il se promène dans la basse-cour, le coq a souvent l'air prétentieux et fier.
C'est ainsi qu'est née l'expression "être fier comme un pouil". Peu à peu, le mot "pouil" s'est transformé en "pou".
Aujourd'hui, quand vous dite "Il est fier comme un pou", cela veut dire que la personne a l'allure arrogante. je connaissais "laid comme un pou" mais fier?
maintenant, sachant qu'ils trottent parfois sur notre tète, ayant une position élévée, ça pourait se comprendre | |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Re: origine des mots Mer 27 Nov - 14:27 | |
| - marie-josé a écrit:
- Nelly a écrit:
- Fier comme un pou
Dans cette expression, on ne parle pas du parasite qui s'installe parfois dans les cheveux. D'ailleurs, un pou est-il orgueilleux ? Personne n'a dû lui poser la question...
En vieux français, il existait un mot, "pouil" ou "poul", qui vient du latin "pullus" qui voulait dire coq ou poulet. Or, quand il se promène dans la basse-cour, le coq a souvent l'air prétentieux et fier.
C'est ainsi qu'est née l'expression "être fier comme un pouil". Peu à peu, le mot "pouil" s'est transformé en "pou".
Aujourd'hui, quand vous dite "Il est fier comme un pou", cela veut dire que la personne a l'allure arrogante. je connaissais "laid comme un pou" mais fier?
maintenant, sachant qu'ils trottent parfois sur notre tète, ayant une position élévée, ça pourait se comprendre Je ne connaissais pas non plus dans le sens ci-dessus. Mais vu l'explication, on comprend la raison de cette phrase... qui n'est pas le fait de se promener dans ta très honorable chevelure, ce que je ne souhaite pas. _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | Morgan Kane ******
| Sujet: Re: origine des mots Mer 27 Nov - 17:03 | |
| http://www.expressio.fr/expressions/laid-moche-comme-un-pou.php
?? _________________ Tout smouales étaient les borogoves
| |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Re: origine des mots Jeu 28 Nov - 17:09 | |
| - Morgan Kane a écrit:
- http://www.expressio.fr/expressions/laid-moche-comme-un-pou.php
?? Et voici la confirmation qu'il est possible d'être "fier comme un pou" ! http://www.linternaute.com/expression/langue-francaise/595/etre-fier-comme-un-pou/ _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Re: origine des mots Mer 4 Déc - 8:46 | |
| C'est cousu de fil blanc
Quand on dit de quelque chose que c'est cousu de fil blanc, cela signifie que c'est une chose évidente. Et les moyens utilisés pour aboutir à cette situation ont été grossiers, vraiment pas discrets. Par exemple, on peut dire d'une histoire qu'elle est cousue de fil blanc, parce qu'on se doutait bien qu'elle allait finir comme ça.
L'expression a été empruntée au monde des couturières.
En effet, pour qu'une couture soit la plus discrète possible, presque invisible, il faut que le fil utilisé soit de la même couleur que le tissu. Si on utilise un fil blanc pour faire les coutures d'un vêtement noir, on ne verra que ça ! _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Re: origine des mots Mer 18 Déc - 9:45 | |
| Rouler des mécaniques
Lorsque quelqu'un roule des mécaniques, cela signifie qu'il exagère ses gestes, souvent en essayant de faire ressortir ses muscles.
C'est une attitude prétentieuse, parfois même agressive, qui vise à en imposer à une personne qui se laisse facilement impressionner.
Au début du 20ème siècle, on disait : "Il en a dans les mécaniques", pour désigner quelqu'un de costaud. Quant au verbe "rouler", il voulait dire, en argot, "trop en faire" ou "exagérer".
Un rouleur désignant une personne bavarde et même un fanfaron. _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Re: origine des mots Sam 28 Déc - 17:48 | |
| Beau ou belle comme un camionSi on vous dit que vous êtes beau ou belle comme un camion, pendant les fêtes, surtout ne vous fâchez pas : c'est un compliment ! Ca veut dire que vous êtes superbe.
Cette expression est apparue au milieu du 10e siècle. A l'origine, c'est d l'ironie, car peu de monde trouve un camion joli ou beau. Mais voilà : un camion, c'est quand même un gros véhicule qui en impose. Donc, dans ce même sens, on utilise le mot "camion" pour amplifier, pour grossir l'importance de l'adjectif "beau" ! Alors, tout le monde va se faire beau comme un camion ? _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | marie-josé ******
| Sujet: Re: origine des mots Sam 28 Déc - 18:32 | |
| - Nelly a écrit:
- Beau ou belle comme un camion
Si on vous dit que vous êtes beau ou belle comme un camion, pendant les fêtes, surtout ne vous fâchez pas : c'est un compliment ! Ca veut dire que vous êtes superbe.
Cette expression est apparue au milieu du 10e siècle. A l'origine, c'est d l'ironie, car peu de monde trouve un camion joli ou beau. Mais voilà : un camion, c'est quand même un gros véhicule qui en impose. Donc, dans ce même sens, on utilise le mot "camion" pour amplifier, pour grossir l'importance de l'adjectif "beau" ! Alors, tout le monde va se faire beau comme un camion ? va se faire beau???? mais nous sommes naturellement beaux comme des camions ici sur notre forum voyons,j'espère que personne n'en doute! | |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Re: origine des mots Dim 29 Déc - 14:33 | |
| - marie-josé a écrit:
- Nelly a écrit:
- Alors, tout le monde va se faire beau comme un camion ?
va se faire beau???? mais nous sommes naturellement beaux comme des camions ici sur notre forum voyons,j'espère que personne n'en doute! Même après une nuit blanche ? Il fut un temps ! _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Re: origine des mots Mer 1 Jan - 10:11 | |
| "Faire le buzz"
"Faire le buzz" veut dire "faire l'événement". C'est créer une sorte de bruit pour faire parler de soi, de quelque chose ou de quelqu'un.
Cela vient du mot anglais buzz, qui signifie "bourdonnement d'insecte, brouhaha".
En fait, le buzz est un phénomène vieux comme le monde : c'est le bouche-à-oreille.
Mais grâce au développement d'Internet, ce bouche-à-oreille se répand à toute vitesse et à l'échelle mondiale.
Le "buzz" est essentiel aujourd'hui pour des marques, des artistes... Il existe même des sites Internet dont le seul but est de créer du buzz. Mais il faut se méfier : certains font parfois beaucoup de bruit pour rien. Alors, le buzz fait pshitt ! _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Re: origine des mots Ven 10 Jan - 16:05 | |
| Sens dessus dessous
Cette expression signifie "de façon très désordonnée". Elle suggère un imense désordre dans lequel rien ne serait à sa place.
Le plus souvent, on ne prononce pas de s final de "sens". Alors, beaucoup de personnes se trompent et écrivent : "sans dessus dessous".
Après tout, dans une pièce en désordre, on peut très bien imaginer que les objets n'ont ni endroit ni envers : ni dessus, ni dessous !
Autrefois, on disait "devant derrière" pour signifier "à l'envers". Cette expression a disparu au profit de "sens dessus dessous".
On l'utilise aussi pour décrire l'état de quelqu'un bouleversé par un événement ou une nouvelle. _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | renal ******
| Sujet: Re: origine des mots Lun 13 Jan - 8:46 | |
| | |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Re: origine des mots Mer 15 Jan - 10:13 | |
| Avoir du pain sur la planche
L'expression "avoir du pain sur la planche" n'avait pas, à l'origine, le même sens qu'aujourd'hui. Avant le début du 20e siècle, cela signifiait : avoir des ressources, ne manquer de rien pour l'avenir. Car, à l'époque, le pain pouvait être conservé durant plusieurs jurs. Avoir plusieurs miches de pain, c'était être assuré de ne pas manquer de nourriture durant un bon moment.
Désormais, "avoir du pain sur la planche" signifie avoir beaucoup de tâches à accomplir.
Ce sens nouveau provient du langage des voyous, pour qui "la planche au pain" désignait le tribunal. Une seconde expression : "manger le pain du roi", voulait dire "aller en prison", où le pain était fourni par le roi...
La combinaison des deux a donné naissance à cette idée de corvée. _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | anémone ******
| Sujet: Re: origine des mots Mer 15 Jan - 10:15 | |
| - Nelly a écrit:
- Avoir du pain sur la planche
L'expression "avoir du pain sur la planche" n'avait pas, à l'origine, le même sens qu'aujourd'hui. Avant le début du 20e siècle, cela signifiait : avoir des ressources, ne manquer de rien pour l'avenir. Car, à l'époque, le pain pouvait être conservé durant plusieurs jurs. Avoir plusieurs miches de pain, c'était être assuré de ne pas manquer de nourriture durant un bon moment.
Désormais, "avoir du pain sur la planche" signifie avoir beaucoup de tâches à accomplir.
Ce sens nouveau provient du langage des voyous, pour qui "la planche au pain" désignait le tribunal. Une seconde expression : "manger le pain du roi", voulait dire "aller en prison", où le pain était fourni par le roi...
La combinaison des deux a donné naissance à cette idée de corvée. C'est curieux comme d'anciennes expressions sont déviées | |
| | | Charlestone ******
| Sujet: Re: origine des mots Mer 15 Jan - 10:31 | |
| - Nelly a écrit:
- Avoir du pain sur la planche
L'expression "avoir du pain sur la planche" n'avait pas, à l'origine, le même sens qu'aujourd'hui. Avant le début du 20e siècle (...) c'était être assuré de ne pas manquer de nourriture durant un bon moment. Ce sens nouveau provient du langage des voyous, pour qui "la planche au pain" désignait le tribunal. Une seconde expression : "manger le pain du roi", voulait dire "aller en prison", où le pain était fourni par le roi... La combinaison des deux a donné naissance à cette idée de corvée. Intéressante information ! Il paraît que de nombreuses expressions ont changé de sens. | |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Re: origine des mots Mer 29 Jan - 10:04 | |
| Espèce de vandale !
De nos jours, le terme de vandale désigne quelqu'un de destructeur et brutal. Son sens n'a pas vraiment varié depuis la naissance de ce mot.
A l'origine, les Vandales sont un peuple barbare d'Europe centrale qui, en l'an 407, passe le Rhin pour ravager toute la Gaule romaine. Ils s'installent en Espagne, mais en sont chassés et deviennent de terribles pirates.
Ce peuple redoutable disparaît après la chute de son roi Gélimer en 533, en se mélangeant à la population du nord de l'Afrique.
Le nom de vandale resurgit lors de la Révolution française. En 1793, le terme "vandalisme" désigne l'attitude des révolutionnaires qui détruisaient les oeuvres de l'Ancien Régime. Aujourd'hui encore, il désigne la destruction d'oeuvres d'art ou d'ouvrages publics. _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Re: origine des mots Mer 5 Fév - 15:16 | |
| En avoir gros sur le coeur !
On utilise cette expression en référence à la poitrine qui se gonfle et se serre quand on est très angoissé ou peiné. "Le coeur gros" représente donc ce sentiment de tristesse.
Si le mot "coeur" correspond bien depuis longtemps à l''organe central de la circulation sanguine, il a aussi désigné la poitrine à partir du 12e siècle, mais aussi l'estomac à partir du 13e.
Avec les expressions équivalentes "avoir le coeur gros", "avoir le coeur lourd", "avoir la gorge serrée", nous retrouvons tout simplement les sensations liées au chagrin, aux sanglots. Des sensations désagréables qu'on peut aussi ressentir lors de grosses déceptions. _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Re: origine des mots Mer 12 Fév - 8:32 | |
| Caracoler en tête
Quand quelqu'un caracole en tête, c'est qu'il est largement en tête d'un groupe. Cela peut être lors d'une compétition ou bien dans un classement.
Le verbe caracoler vient du mot escargot, que l'on dit caracol en espagnol.
Il évoque d'abord les spirales, à cause de la forme de la coquille de l'escargot. Ces spirales, on les retrouve dans le monde équestre quand le cavalier fai exécuter des voltes à sa monture.
Le verbe caracoler prend également le sens d'aller à cheval de manière vive, mais aussi celui de courir en sautant, en gambadant.
C'est pourquoi aujourd'hui, on dit de l'homme ou du cavalier qui gambade loin devant la troupe, qu'il caracole en tête. _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Re: origine des mots Mer 19 Fév - 9:08 | |
| Avoir de la veine
L'expression est née dans les mines.
Elle rappelle la satisfaction des mineurs lorsque, en creusant dans les profondeurs du sol, sans trop savoir ce qu'ils allaient trouver, ils découvrent enfin un gisement, une veine de métal précieux (de l'or, de l'argent, de l'étain, etc.) ou des pierres de grande valeur (diamants, rubis émeraudes, etc.).
Au Moyen-Age, "être en veine" signifiait aussi être bien disposé et être heureux d'accueillir quelqu'un chez soi.
C'est au 19ème siècle qu'on rapproche cette attitude de bonheur de la notion de chance. _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Re: origine des mots Mer 26 Fév - 9:25 | |
| L'affaire est dans le sac
Aux alentours du 17ème siècle, au cours des procès, de nombreux documents étaient rédigés sur des rouleaux de papier. Les avocats et magistrats transportaient ces pièces dans des sacs.
A la fin du procès, l'avocat, certain d'avoir bien défendu son client, rangeait ses documents dans son sac en attendant le verdict. Il pensait que "l'affaire était dans le sac", et qu'il n'aurait plus besoin de les ressortir. L'autre explication vient de l'archivage : toutes les pièces du procès étaient placées dans des sacs pour être archivées. A partir de ce moment, l'affaire était "dans le sac".
Aujourd'hui encore, on utilise cette expression lorsqu'une chose est achevée ou qu'elle ne peut pas être ratée. _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Re: origine des mots Mer 19 Mar - 9:58 | |
| Se débarbouiller
Se débarbouiller, c'est se nettoyer la figure.
Pour comprendre l'origine de ce verbe aux sonorités rigolotes, il faut d'abord comprendre le sens du verbe barbouiller.
Il est né d'après le verbe barboter, mais aussi sous l'influence du verbe bouillir. Ce joyeux mélange a donné barbouiller, qui signifie tout d'abord "couvrir d'une substance salissante", comme une peinture mal étalée. Car, outre l'idée de "salir", le verbe évoque aussi le fait de "peindre de façon grossière".
Et si c'est soi-même que l'on a sali, une seule solution : se débarbouiller, c'est-à-dire se nettoyer ! Peut-être en utilisant une débarbouillette : une petite serviette au Canada. _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Re: origine des mots Mer 26 Mar - 12:22 | |
| Les chiens ne font pas des chats
Le magazin "Le Point" a réalisé une enquête auprès des Français. Elle révèle que leur expression préférée est "Les chiens ne font pas des chats", devant "Ne pas être sorti de l'auberge" ou encore "Se faire l'avocat du diable".
L'expression "Les chiens ne font pas des chats" date du milieu du 19e siècle. On dit aussi "Tel père, tel fils". Elle signifie que l'on hérite des défauts et des qualités de ses parents.
Par exemple dans une famille, certains traits de caractère se retrouvent d'une génération à l'autre. Le fils d'un médecin peut devenir médecin à son tour. Parfois, l'expression est utilisée pour dire que cet héritage n'est pas une bonne chose, comme une fille qui aurait aussi mauvais caractère que sa mère. _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | Morgan Kane ******
| Sujet: Re: origine des mots Mer 26 Mar - 12:42 | |
| - Nelly a écrit:
- Les chiens ne font pas des chats
Le magazin "Le Point" a réalisé une enquête auprès des Français. Elle révèle que leur expression préférée est "Les chiens ne font pas des chats", devant "Ne pas être sorti de l'auberge" ou encore "Se faire l'avocat du diable".
L'expression "Les chiens ne font pas des chats" date du milieu du 19e siècle. On dit aussi "Tel père, tel fils". Elle signifie que l'on hérite des défauts et des qualités de ses parents.
Par exemple dans une famille, certains traits de caractère se retrouvent d'une génération à l'autre. Le fils d'un médecin peut devenir médecin à son tour. Parfois, l'expression est utilisée pour dire que cet héritage n'est pas une bonne chose, comme une fille qui aurait aussi mauvais caractère que sa mère. Tel père, tel fils !
A père avare, fils prodigue !
La sagesse populaire peut paraître contradictoire mais en fait les deux expressions reflètent une même réalité: que ce soit pour imiter ou s'opposer, les enfants se déterminent trop souvent en fonction de leurs parents.
_________________ Tout smouales étaient les borogoves
| |
| | | anémone ******
| Sujet: Re: origine des mots Mer 26 Mar - 12:51 | |
| - Morgan Kane a écrit:
- Nelly a écrit:
- Les chiens ne font pas des chats
Le magazin "Le Point" a réalisé une enquête auprès des Français. Elle révèle que leur expression préférée est "Les chiens ne font pas des chats", devant "Ne pas être sorti de l'auberge" ou encore "Se faire l'avocat du diable".
L'expression "Les chiens ne font pas des chats" date du milieu du 19e siècle. On dit aussi "Tel père, tel fils". Elle signifie que l'on hérite des défauts et des qualités de ses parents.
Par exemple dans une famille, certains traits de caractère se retrouvent d'une génération à l'autre. Le fils d'un médecin peut devenir médecin à son tour. Parfois, l'expression est utilisée pour dire que cet héritage n'est pas une bonne chose, comme une fille qui aurait aussi mauvais caractère que sa mère. Tel père, tel fils !
A père avare, fils prodigue !
La sagesse populaire peut paraître contradictoire mais en fait les deux expressions reflètent une même réalité: que ce soit pour imiter ou s'opposer, les enfants se déterminent trop souvent en fonction de leurs parents.
Tout comme les caractères physiques, le comportement, le caractère ont les gênes familiaux . On peut améliorer certains défauts, mais il restera toujours des ressemblances . | |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Re: origine des mots Mer 26 Mar - 14:56 | |
| - Morgan Kane a écrit:
- Nelly a écrit:
- Les chiens ne font pas des chats
Le magazin "Le Point" a réalisé une enquête auprès des Français. Elle révèle que leur expression préférée est "Les chiens ne font pas des chats", devant "Ne pas être sorti de l'auberge" ou encore "Se faire l'avocat du diable".
L'expression "Les chiens ne font pas des chats" date du milieu du 19e siècle. On dit aussi "Tel père, tel fils". Elle signifie que l'on hérite des défauts et des qualités de ses parents.
Par exemple dans une famille, certains traits de caractère se retrouvent d'une génération à l'autre. Le fils d'un médecin peut devenir médecin à son tour. Parfois, l'expression est utilisée pour dire que cet héritage n'est pas une bonne chose, comme une fille qui aurait aussi mauvais caractère que sa mère. Tel père, tel fils !
A père avare, fils prodigue !
La sagesse populaire peut paraître contradictoire mais en fait les deux expressions reflètent une même réalité: que ce soit pour imiter ou s'opposer, les enfants se déterminent trop souvent en fonction de leurs parents. Trop souvent ? Tout dépend de qui il s'agit ! S'il s'agit d'imiter pour se valoriser, ce n'est certes pas l'idéal. S'il s'agit de se surpasser pour faire aussi bien que..., pourquoi pas ? Cela peut s'avérer stimulant. S'il s'agit de dévier de son propre parcours pour suivre celui d'un proche, ce n'est pas bon, mais tant que cela reste un objectif personnel, pourquoi pas ? Par contre, quand il s'agit de faire ce que les parents souhaitent et qui va à l'encontre de ses envies personnelles, ce sera difficile toute la vie de celui qui à suivi cette voie. Le pire est quand les enfants suivent le mauvais exemple des parents. Là, tout le monde va mal, y compris la société. _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Re: origine des mots Mer 2 Avr - 9:10 | |
| Tirer les vers du nez
Tirer les vers du nez à quelqu'un, c'est réussir à lui faire parler d'un sujet sur lequel il ne souhaitait pas s'exprimer. Ou même réussir à obtenir des informations sur un sujet qui devait rester secret.
Comment est née cette expression très imagée ? Son origine reste floue. Rien dans l'histoire ne permet de lier vers, nez et recherche de la vérité...
Même si certains évoquent les charlatans qui prétendaient soigner les malades en retirant par le nez les vers qui les rendaient malades.
Une autre piste revient aux origines de la langue romane, où li veirs signifiait "Le vrai". Ce li veirs a pu être transformé en "les vers".
Quant au nez, il viendrait d'une autre expression : "Mener par le bout du nez", qui signifie manipuler quelqu'un à sa guise, en rusant pour obtenir des aveux. _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Re: origine des mots Jeu 10 Avr - 16:05 | |
| Y a pas de lézard !
On sait que le lézard aime se nicher entre les pierres. Mais saviez-vous qu'il siffle ?
L'expression est née dans les années 1970.
Dans le domaine de la musique, un lézard est un sifflement qui se fait parfois entendre quand les appareils d'enregistrement et de diffusion du son sont mal réglés. Ce qui oblige, par exemple, à rejouer le morceau à enregistrer.
L'expression s'est très largement répandue à partir de 1984 après la sortie du film de Michel Blanc "Marche à l'ombre", dans lequel elle est très régulièrement répétée. "Y a pas de lézard" signifie qu'"il n'y a pas de problème". _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Re: origine des mots Mer 16 Avr - 7:13 | |
| C'est dans mes cordes
Cette expression signifie que quelqu'un a les compétences pour exécuter une tâche.
L'édition de 1832 du dictionnaire de l'Académie française indique qu'à cette époque la corde désignait la note de musique ou le son, par association avec la corde vocale, bien sûr.
On disait par exemple "la voix de ce chanteur est belle dans les cordes élevées".
De là, on comprend qu'un morceau musical puisse être dans les cordes d'un interprète, si sa voix lui permet de le chanter correctement. _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Re: origine des mots Mar 22 Avr - 14:49 | |
| Il y a de l'orage dans l'air
Cette expression datant du 18e siècle est un parallèle entre le ciel chargé d'élecricité, lorsqu'il y a de l'orage, et l'atmosphère tendue lorsque des personnes se disputent.
On comprend que le bruit du tonnerre et des éclairs est semblable à la colère. Quand un bel orage est en cours, ça barde ! Quand une dispute ou une querelle s'anonce, la situation s'aggrave. Ont dit aussi "il y a de l'électrictié dans l'air" lorsque la tension monte entre deux individus, au risque de provoquer de véritables éclats.
On utilise aussi "ça tourne à l'orage" pour évoquer une situation qui est en train de se détériorer : l'orage n'a pas encore eu lieu, mais on sent bien qu'il se prépare... _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Re: origine des mots Mer 7 Mai - 9:05 | |
| Fort comme un turc
De nos jours, un Turc n'est jamais qu'un être humain comme un autre. Et même s'il y a des Turcs qui détiennent des records du monde en haltérophilie, rien ne semble justifier qu'on qualifie plus de fort un Turc qu'un Grec, un Monégasque ou un Chinois.
Mais il ne faut pas oublier l'histoire de la Turquie. Avant que ce pays ne devienne ce qu'il est aujourd'hui, il y a eu l'Empire ottoman bâti par un peuple de guerrier à coups de conquêtes en Europe, en Afrique et en Asie. Ces combattants turcs ou ottomans impressionnaient par leur force, leur courage et aussi leur brutalité, leur cruauté.
Aujourd'hui, on utilise cette expression pour dire de quelqu'un qu'il est très fort physiquement. _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Re: origine des mots Mer 28 Mai - 7:45 | |
| Haut la main
L'expression "haut la main" signifie "facilement, en surmontant tous les obstacles".
Elle vient des courses de chevaux.
Un cavalier qui maîtrise sa monture tient haut la bride, ce qui permet de tenir fermement le mors. Ainsi, le cavalier empêche le cheval de butter, de tomber. Il l'aide à lever le devant et à faire des courbettes. Plus tard, cette expression est passée dans le langage courant. "Gagner haut la main", c'est gagner avec une grande facilité. _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Re: origine des mots Jeu 5 Juin - 8:36 | |
| Ne pas être sorti de l'auberge
Cette expression signifie avoir de gros ennuis à affronter, se trouver dans une situation désagréable qui n'est pas près de s'arranger.
Elle vient de l'argot des voleurs du 19ème siècle.
Dans leur langage familier, l'auberge désigne de manière ironique la prison, car une fois condamné, le prisonnier y prend ses repas et y passe ses nuits. Mais contrairement à l'auberge, la vraie, qui est accueillante, on ne sort pas de prison quand on veut.
"On n'est pas sortis de l'auberge" signifie que l'on va encore devoir passer un temps très long dans une prison, donc dans les ennuis. _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Re: origine des mots Jeu 12 Juin - 17:04 | |
| Il y a un hic' ?
Cette formule indique qu'on vient de découvrir un problème. Elle vient de la locution latine "hic jacet lepus" et qui signifie "c'est ici que gît le lièvre".
Le "hic" indique qu'un problème existe à cet endroit, et "lepus" que c'est inattendu, comme quand on croise un lièvre par hasard. Une idée que l'on retrouve en français dans l'expression "soulever un lièvre".
"Hic" est aussi employé dans l'expression "hic et nunc", "ici et maintenant", lorsque l'on veut quelque chose "immédiatement". _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Re: origine des mots Mer 18 Juin - 8:13 | |
| Epater la galerie
Epater la galerie, c'est tout faire pour en mettre plein la vue à son entourage. Dans cette expression, la galerie ne désigne pas un long couloir où seraient exposées des peintures, par exemple, mais une assemblée de personnes.
L'expression "épater la galerie" est née à l'époque de la création du jeu de paume, l'ancêtre du tennis, apparu dans les monastères. Les moines y jouaient en faisant rebondir une balle sur les murs avec la paume de leur main.
Le jeu a évolué, les joueurs se sont mis à l'abri, ont commencé à jouer dans des salles fermées, mais où mettre les spectateurs ? Dans une galerie pour qu'ils puissent admirer le jeu et que les paumiers n'aient plus qu'à épater la galerie. _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Re: origine des mots Mer 25 Juin - 8:07 | |
| Un vieux de la vieille
Quand on dit de quelqu'un que c'est un "vieux de la vieille", cela signifie qu'il a vu, connu et vécu beaucoup de choses.
Il peut raconter plein d'histoires sur son métier par exemple, s'il l'exerce depuis longtemps. Et il a des histoires à raconter aux plus jeunes, des choses à leur enseigner.
L'origine de cette expression remonte à l'époque du premier Empire (1804-1814). Elle désigne les plus vieux soldats qui appartenaient à la Vieille Garde, l'unité d'élite de la Garde de l'empereur Napoléon.
Les plus vieux soldats étaient déjà là quand Bonaparte est devenu Napoléon en 1804.
Ils ont connu tant de batailles qu'ils pouvaient les raconter, comme de vieille histoires, aux jeunes recrues. _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Re: origine des mots Mer 16 Juil - 16:22 | |
| Par le petit bout de la lorgnette
Voir les choses par le petit bout de la lorgnette, c'est regarder le monde avec un esprit étroit. Ou alors ne considérer que les détails d'une situation, en leur accordant trop d'importance.
L'expression est née au milieu du 19ème siècle.
A l'époque, la lorgnette désigne une sorte de longue-vue rétractable. Elle permet de voir de plus près des choses éloignées. On pourrait penser que l'expression vient du fait que l'on se trompe de côté en utilisant la lorgnette. On regarde alors le gros bout, et les choses paraisssent toutes petites. Mais non, elle se rapporte bien à l'utilisation de la lorgnette par son petit bout, qui ne permet de voir que ces détails, et pas l'ensemble de la scène. _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Re: origine des mots Lun 21 Juil - 14:53 | |
| C'est la bérézina
Voilà une expression plutôt négative pour parler d'un échec, d'une catastrophe, d'une défaite, d'une terrible débâcle. C'est bien ce qui s'est passé sur les rives de la Bérézina. Cette rivière de l'actuelle Biélorussie fut le théâtre de très rudes combats durant la retraite de Russie.
Toute l'histoire débute au mois de juin 1812, lorsque Napoléon décide de franchir le Niémen et d'envahir le territoire de l'Empire russe. La Grande Armée arrive à Moscou en septembre et, un mois plus tard, commence la dramatique retraite de Russie. Les troupes de Napoléon doivent franchir la Bérézina. La saison est mauvaise, l'eau de la rivière est glacée. Les pontonniers du général Eblé font tout ce qu'ils peuvent mais la température descend à -20°, -30° C. En quelques jours, 25 000 hommes sont tués, blessés ou faits prisonniers. Au cours de cette campagne de Russie, les pertes françaises s'élèvent à 500 000 hommes en comptant les blessés et les prisonniers.
Le mot bérézina est devenu un nom commun et le langage s'est enrichi d'une nouvelle expression : C'est la bérézina ! _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Re: origine des mots Mer 23 Juil - 9:20 | |
| Etre au taquet
Quand on dit "je suis au taquet", cela signifie que l'on a atteint une limite maximum, infranchissable. Ou alors qu'on se donne à fond.
Par exemple, au bureau, quand on est au taquet, c'est qu'on ne peut pas accepter une tâche de plus, qu'il est impossible de s'en occuper.
Un sportif est au taquet quand il est au maximum de ses possibilités. En escalade, c'est être à la limite de la chute.
Un taquet, c'est une pièce qui sert à bloquer quelque chose. Cela peut être un morceau de bois qui maintient une porte fermée, ou une pièce sur un bâteau qui permet de maintenir une voile ou un cordage tendu. _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Re: origine des mots Ven 25 Juil - 13:39 | |
| Entre la poire et le fromage
Entre la poire et le fromage désigne aujourd'hui un instant vague, un moment imprécis au cours duquel il est possible d'échanger quelques mots ou quelques idées !
Pourtant, à l'origine, cette expression rassemblait, comme dans les anciennes tragédies, les trois unités de lieu, de temps et d'action. Car c'est à table, après avoir mangé la poire et avant de déguster le fromage que se glissait cet instant de conversation...
Non, non, il n'y a pas d'erreur... Jadis, à la fin des repas, les fruits étaient bien servis AVANT le fromage et, parmi les fruits les plus appréciés, il y avait la pomme toute ronde, bien ferme et juteuse, et la poire oblongue, douce et fondante, si délicieuse.
Alors, entre la pomme et la poire, il a fallu choisir. C'est le temps qui a coupé la poire en deux, laissant à la pomme d'autres expressions comme "la pomme de discorde" ou "tomber dans les pommes". La poire et le fromage vont rester unis pour toujours ! _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Re: origine des mots Jeu 31 Juil - 9:19 | |
| Payer en espèces
Ce moyen de paiement s'oppose aux autres possibilités, comme le chèque ou la carte de crédit. On dit aussi payer "en liquide". Mais quel rapport entre les pièces et les espèces ?
Espèces vient du mot latin species, qui désigne notamment une marchandise. Au 17ème siècle, le mot espèces a un sens très large et signifie simplement "choses". On paie en espèces quand on paie avec autre chose que de l'argent.
Mais au fil du temps, probablement parce que les pièces sont quelque chose de palpable, payer en espèces devient synonyme de payer en argent. _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Façon de parler Sam 2 Aoû - 15:44 | |
| Faire volte-face
Faire volte-face, c'est ni plus ni moins faire demi-tour, se retourner complètement. Faire volte-face signifie également changer d'avis ou d'opinion, rapidement... et, pourquoi pas, en profiter pour choisir une autre voie.
"Une volte-face" est un nom commun invariable qui vient d'un mot italien qui peut se traduire par "tourner la face, tourner le visage" pour regarder derrière soi et voir ses attaquants s'éloigner ou se rapprocher dangereusement !
Faire volte-face, c'est finalement "faire face" à ses adversaires ! "Faire face", deux mots qui furent choisis comme devise par le grand pilote Georges Guynemer, une devise conservée par l'Ecole de l'air de Salon-de-Provence. Dans un débat, les adversaires sont renvoyés dos à dos. Il défendent pied à pied leurs idées, leurs opinions... Ils font face.
Il ne veulent pas perdre la face, dans ce face-à-face. Alors, pour eux, il est devenu impensable de faire volte-face. _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | Rime *****
| Sujet: Re: origine des mots Dim 3 Aoû - 20:52 | |
| Budget A l'origine ce mot vient de bougette qui était une bourse que l'on accrochait à sa ceinture durant le Moyen age. La marche faisait continuellement bouger l'objet. Les Anglais passant par là disaient boudget qui revint en France pour s'appeler budget. C'est simple à gérer le franglais non ? | |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Re: origine des mots Lun 4 Aoû - 8:23 | |
| - Rime a écrit:
- Budget
A l'origine ce mot vient de bougette qui était une bourse que l'on accrochait à sa ceinture durant le Moyen age. La marche faisait continuellement bouger l'objet. Les Anglais passant par là disaient boudget qui revint en France pour s'appeler budget. C'est simple à gérer le franglais non ? Merci, Rime. Il est effectivement curieux de constater l'évolution des mots et ce qui en a été fait, au fil du temps ! _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Façon de parler Lun 4 Aoû - 14:42 | |
| Le pot aux rosesIl ne s'agit ni d'un "poteau" rose ni d'un "pote" aux roses ! Ce véritable "pot aux roses" caché depuis longtemps des secrets de femmes ! Inutiles de préciser que la rose est depuis toujours une fleur liée à l'amour. Mais alors, que signifie donc de "pot aux roses" ? Pour certains, ces pots de fleurs cachaient de précieux messages d'amour abandonnés par des amants enflammés ; pour d'autres, il s'agit de pots où se fabriquait l'huile essentielle de rose, un secret jalousement conservé ! Et puis, il y a aussi ces témoins qui nous racontent que ce fameux "pot aux roses" désignerait une petite boîte où les femmes cachaient parfums et fards ! Il n'est pas étonnant alors de découvrir quelques-unes de ces mignonnes boîtes entre les mains des femmes du Moyen Age ! Elles y plaçaient leurs produits de beauté, comme le rose dont elles se fardaient ; et elles y cachaient également quelques mots doux qui leur étaient délicatement adressés ! Un mari un peu soupçonneux devant indiscret découvrait "le pot au roses". Un peu comme le téléphone portable, de nos jours ! _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Re: origine des mots Sam 9 Aoû - 8:24 | |
| Prendre la poudre d'escampette
ESCAMPETTE est un diminutif du moyen français escampe « fuite », dérivé du verbe escamper. Escampette n'a subsisté que dans la locution prendre la poudre d'escampette que l'on rencontre pour la première fois à la fin du XVIIe siècle. La poudre en question est généralement interprétée comme celle qui explose (et fait fuir), mais il pourrait aussi bien s'agir de la poussière soulevée par une course rapide. _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Façon de parler Mar 19 Aoû - 14:00 | |
| A brûle-pourpoint
"A brule-pourpoint"..., c'est tout de suite, inutile d'attendre pour poser votre question ou dire ce que vous avez envie de dire. Que ce soit une gentillesse ou une méchanceté, n'hésitez pas une seconde !
Ce sens de brusquerie, d'immédiateté de précipitation, de rapidité, comme s'il fallait coller à la conversation, s'explique parfaitement quand on découvre l'origine de l'expression !
Le pourpoint était un vêtement porté sur le haut du corps par les hommes entre les XIII° et XVIII° siècles.
Ce nom de "pourpoint" vient de l'ancien français "pourpoindre", c'est-à-dire "pour piquer" ; car à l'origine, cette veste était faite de toiles, piquées l'une sur l'autre, pour donner une certaine épaisseur.
A l'époque où le pourpoint était un vêtement militaire, il n'était pas rare de voir certains soldats tirer avec leur arquebuse, à bout portant. Ils étaient si proches de leurs adversaires qu'ils en brûlaient leurs pourpoints...
Si vous aussi vous brûlez d'envie de déclarer votre flamme, au lieu de vous consumer lentement dans votre coin, dites-le, faites-le savoir immédiatement... "A brûle-pourpoint"... _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | Nelly Admin
| Sujet: Façon de parler Mer 20 Aoû - 7:57 | |
| Avoir du pain sur la planche
"Avoir du pain sur la planche", c'est avoir bien des choses àa faire, ne pas manquer d'activité, ne pas avoir une minute à soi, être débordé.
Le pain dont il est question peut être du pain blanc, du pain bis, du pain aux noix, du pain de mie, du pain de seigle... et il peut se présenter sous différentes formes.
Mais attention à ne pas confondre : "La planche à pain" sert à découper le pain une fois qu'il a été parfaitement cuit, tandis que l'expression : "Avoir du pain sur la planche" désigne, avant tout, le travail du mitron et du boulanger.
Suivant l'époque où l'on se situe, cette planche n'a pas eu le même rôle. Avant le XX° siècle, il s'agissait d'une planche, installée sous le plafond de la cuisine, sur laquelle on plaçait ses pains cuits d'avance.
"Avoir du pain sur la planche", c'était avoir des réserves, des provisions. Depuis le XX° siècle, cette planche désigne celle sur laquelle le boulanger a placé sa pâte parfaitement préparée avant de la glisser dans son four.
Pour vendre son pain et gagner sa croûte, le boulanger a encore du travail, il a "du pain sur la planche". _________________ Bienvenue à toi Invité et reviens nous voir souvent.
| |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: origine des mots | |
| |
| | | | origine des mots | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|